Frauenlyrik
aus China
苏小裳 Su Xiaochang
湖畔黄昏 |
Abenddämmerung am See |
黄昏低垂 | Die Abenddämmerung hängt tief |
如一张薄薄的宣纸 | Wie dünnes, handgeschöpftes Reispapier |
仿古色,半透明 | In pseudo antiker Farbe, halb transparent |
浓墨是泼上来的 | Dickflüssige Tinte spritzt darauf |
急迫地 | Unter Druck |
像一声呼喊 | Wie ein Schrei |
我们的交谈浸满了月光 | Unsere ganz in Mondlicht getauchten Gespräche |
在湖面上淡淡洇开 | Verschwimmen und verblassen auf dem See |
一些小情愫 | Ein klein bisschen Gefühl |
是笔尖上的石青 | Ist im Azurit auf der Pinselspitze |
只可轻描淡写 | Das nur eine flüchtige |
点到为止 | Andeutung davon geben kann |